首頁
您所在位置: 首頁 > 新聞動态 > 正文 新聞動态

北京師範大學姚建彬教授主講“中國當代文學海外傳播研究的幾個問題”

發布時間 : 2024-06-19 點擊量:

613日下午,由太阳成集团tyc234cc主辦的“中國當代文學海外傳播研究的幾個問題”學術講座在第七教學樓408會議室舉行。本次講座邀請北京師範大學文理學院中文系主任、博士生導師姚建彬教授擔任主講嘉賓,羅長青副院長主持講座,伍方斐教授、邱業祥教授等50餘名師生踴躍參加此次活動。

姚建彬教授首先從網飛版英語電視連續劇《三體》這一典型案例,闡述中國當代文學在海外傳播的重要性及其新進展與新特點。他指出,随着中國綜合國力的不斷提升,中國當代文學作品在海外的傳播和影響力也日益增強,這不僅是展現中華文化軟實力的重要途徑,也是促進中外文明交流互鑒、推動構建人類命運共同體的有益嘗試。姚建彬教授提出了“中國當代文學海外傳播學”這一學科概念,結合學界的研究成果和自己的傳播實踐與學術經驗,對中國當代文學海外傳播研究的本體、對象、理論、方法和意義等進行了系統闡釋,并展望了研究與應用的廣闊前景。

7fddb0ab52724f04b1b5f9d77684bf5

姚建彬教授認為,當前中國當代文學在語言、文化、傳播渠道等方面具備了良好的海外傳播基礎。以莫言、餘華、麥家、劉慈欣等為代表的一系列優秀作家作品,已經受到海外讀者的廣泛關注和好評。他以自己參與編輯的英文刊物《今日中國文學》(Chinese Literature Today)的發展演變為例,分析中國當代文學及其譯介傳播在海外的影響。他特别談到,随着中國當代文學海外傳播實踐的發展和演變,類型文學,尤其是網絡文學、科幻文學、諜戰小說等成功出海,将持續推動中國當代文學的海外傳播及其研究,在可以預見的未來,這種傳播及其研究将會持續升溫。他強調指出,中國要成為真正的文化強國,其密碼在很大程度上就蘊藏在中國文學的海外傳播之中。用文學聯通世界,是可能的,也是必要的。

姚建彬教授還分析了海外傳播存在的一些瓶頸問題,如翻譯質量參差不齊、傳播渠道有待拓展等,因而需要進一步提升文學作品的翻譯質量、傳播力度以及培養海外讀者群體。他建議,一方面要明确研究對象,确定傳播方式的主體、路徑及效果;另一方面要充分利用數字化傳播渠道,拓展海外讀者群體。同時,積極組織各類文學交流活動,增進中外文學界的交流與互鑒。

在互動環節,參會師生積極提問,與姚教授就中國文學海外傳播的具體策略和未來發展方向進行交流。姚教授耐心解答了大家的疑問,并鼓勵各位師生積極參與中國文學的國際傳播工作。最後,羅長青副院長代表陳恩維院長,再次感謝姚建彬教授,在百忙之中給師生帶來精彩的學術盛宴,講座在熱烈的掌聲中圓滿結束。

主講人簡介:

下載

姚建彬,文學博士,北京師範大學文學院教授、博士生導師,現任北京師範大學文理學院中文系主任、北京師範大學中國文學海外傳播研究中心主任、中國比較文學學會教學研究分會副理事長兼秘書長等職,研究領域包括當代文學海外傳播、中西比較文學、西方馬克思主義等。


初審:羅長青

終審:謝秀蘭